Diccionarios bilingües del español con el rumano

Autores/as

DOI:

https://doi.org/10.17979/rlex.2025.31.12376

Palabras clave:

español-rumano, rumano-español, diccionario bilingüe, hispanismo rumano, lexicografía hispánica

Resumen

La lexicografía bilingüe español-rumano ha tenido un desarrollo tardío y desigual en comparación con la de otras lenguas europeas. Aunque las relaciones entre hablantes de español y rumano se remontan a la Edad Media, factores históricos, políticos y socioculturales han retrasado el surgimiento de la lexicografía hispano-rumana hasta mediados del siglo XX. A partir de entonces, el creciente interés por el español en Rumanía y el fortalecimiento de los lazos de este país con el mundo hispanohablante impulsaron la producción de diccionarios bilingües. Sin embargo, en la actualidad, nos encontramos en una fase de estancamiento, con desafíos como la falta de digitalización de obras previas y la necesidad de adaptación a los estándares de la lexicografía electrónica contemporánea. El presente trabajo forma parte de una investigación más amplia que tiene como objetivos analizar la evolución histórica y describir el estado actual de la lexicografía bilingüe español-rumano, para disponer de una base sobre la que diseñar futuros diccionarios electrónicos y asistentes de traducción adecuados a las necesidades actuales. Por ello, en esta primera fase se han revisado y comparado diccionarios publicados desde el primer diccionario bilingüe rumano-español hasta la actualidad. En las últimas décadas, la lexicografía bilingüe español-rumano ha avanzado significativamente gracias a la apertura de Rumanía hacia el mundo hispanohablante y al creciente peso del español en su sistema educativo. No obstante, sigue siendo un área poco explorada dentro de la lexicografía hispánica y enfrenta desafíos en su transición al formato digital.                                                                                                                                                                    

Descargas

Los datos de descarga aún no están disponibles.

Referencias

ACADEMIA REPUBLICII POPULARE ROMÂNE (1958): Dicționarul limbii române moderne, București, Editura Academiei Republicii Populare Române.

ACADEMIA REPUBLICII SOCIALISTE ROMÂNIA (1975): Dicționarul explicativ al limbii române (DEX), București, Editura Academiei Republicii Socialiste România.

ACERO DURÁNTEZ, Isabel (2003): «La lexicografía plurilingüe del español», en Antonia María Medina Guerra, coord., Lexicografía española, Barcelona, Ariel, pp. 175-204.

ANGHELESCU, Mircea (2012): «Alexandru Busuioceanu en España: poeta y profesor», Revista de Filología Románica, Anejo VII, pp.19-29.

BOJOR, Florin Ioan (2007): Diccionari català-romanès, dicţionar român-catalan, Almería, Griselda Bonet Girabet.

BURSUC, Juliana y Pablo NIETO MOREJÓN (2000): Diccionario rumano-español y viceversa, Barcelona, Sísifo.

BUSUIOC, Monica (2014): «Breve historia de la lexicografía rumana», en Félix Córdoba Rodríguez, María-Dolores Sánchez-Palomino, Ernesto Xosé González Seoane, María José Domínguez Vázquez, coords., Lexicografía de las lenguas románicas, Vol. 1, Berlin-Boston, De Gruyter, pp. 65-84.

CALCIU, Alexandru, Constantin DUHĂNEANU y Dan MUNTEANU (1979): Dicționar român-spaniol, Bucureşti, Editura Științifică și Enciclopedică.

CALCIU, Alexandru y Zaira SAMHARADZE (1992): Dicționar spaniol-român, București, Editura Științifică.

CALCIU, Alexandru y Zaira SAMHARADZE (2005): Dicționar spaniol-român, Bucureşti, Univers Enciclopedic.

CALCIU, Alexandru y Zaira SAMHARADZE (2009): Dicționar român-spaniol, București, Univers Enciclopedic Gold.

CHIREAC, Silvia-Maria (2013): Dicționar spaniol-român de termeni economici și juridici, Cluj-Napoca, Presa Universitară Clujeană.

CIORANESCU, Alejandro (1958): Diccionario etimológico rumano, San Cristóbal de La Laguna, Secretariado de Publicaciones de la Universidad de la Laguna.

CIORANESCU, Alexandru (2002): Dicţionarul etimologic al limbii române, Bucureşti, Editorial Saeculum I. O.

COSTĂCHESCU, Adriana y Maria ILIESCU (1994): Vocabularul minimal al limbii române curente cu indicaţii gramaticale complete tradus în germană, franceză, italiană, spaniolă, Bucureşti, Editura Demiurg.

BLEORŢU, Cristina, Paul BUZILĂ, Ilinca ILIAN, Alina ȚIȚEI-AVĂDANEI, Óscar LOUREDA, Héctor ÁLVAREZ MELLA, Angela ROSCA, Dora MANCHEVA (2024): Demolingüística del español en Rumanía, Bulgaria y Moldavia, Madrid, Instituto Cervantes.

DIACONU, Dana (2003): «El hispanismo en Rumania: desarrollo y estado actual», Iberoamericana, 11, pp. 205-225

DUMITRESCU, Domnița (1980a): Îndreptar pentru traducerea din limba română în limba spaniolă, București, Editura Științifică și Enciclopedică.

DUMITRESCU, Domnița (1980b): «Învăţămîntul limbii şi literaturii spaniole la Universitatea din Bucureşti», en Momente din istoria învăţâmîntului limbilor stăine la Universitatea din Bucureşti, Bucureşti, Tipografia Universităţii din Bucureşti, pp. 213-226.

EDITORIAL GIRASOL (2009): Dicţionar spaniol-român pentru copii, București, Girasol.

EMBAJADA DE RUMANÍA (2024): «Historia de las relaciones bilaterales hispano-rumanas», en línea en https://madrid.mae.ro/es/node/732#null [consulta: 27/02/2025].

FILIPOVICI, Nicolae y Raúl SERRANO PÉREZ (1964): Dicționar spaniol romîn, București, Editura Științifică.

FOCȘENEANU, Eleodor (1968): Dicționar de buzunar spaniol-român, București, Editura Științifică.

FOCȘENEANU, Eleodor (1995): Dicționar spaniol-român, București, Teora.

FOCȘENEANU, Eleodor (1998): Dicționar spaniol-român, București, Teora.

FONTANA I TOUS, Joan, Cǎtǎlina LUPU y Virgil ANI (2011): Diccionario pocket român-spaniol español-rumano, Barcelona, Herder.

FORTEA BASTART, Roger y Hara KRAAN (2006): Tsutsu. Diccionari dibuixat català-romanès, Barcelona, Prensa Universitaria.

FUENTES MORÁN, María Teresa (2024): «Diccionarios bilingües del español con lenguas europeas», en Sergi Torner Castells, María Paz Battaner Arias, Irene Renau, eds., Lexicografía hispánica, Abingdon-New York, Routledge-Taylor & Francis Group, pp. 617-634.

GARCÍA-PELAYO Y GROSS, Ramón (1964): Pequeño Larousse Ilustrado, Paris, Larousse.

GHIȚESCU, Mihaela (1994): Dicționar român-spaniol spaniol-român, Bucureşti, Editura Științifică.

GHIȚESCU, Mihaela (1976a): Dicționar român-spaniol (Pentru uzul elevilor), București, Editura Științifică și Enciclopedică.

GHIȚESCU, Mihaela (1976b): Dicționar spaniol-român (Pentru uzul elevilor), Bucureşti, Editura Științifică și Enciclopedică.

GOBIERNO DE ESPAÑA y GUVERNUL ROMÂNIEI (2022): I Cumbre Hispano-Rumana, La Moncloa, en línea en https://www.lamoncloa.gob.es/presidente/actividades/Documents/2022/231122_Declaracion_conjunta_Cumbre_Hispano_Rumana.pdf [consulta: 25/03/2025].

HĂULICĂ, Cristina (1995): Dictionar român-spaniol, Bucureşti, Teora.

HĂULICĂ, Cristina (2005): Dicționar român-spaniol spaniol-român, Bucureşti, Teora.

HERLING, Florina-Cristina (2018): Dicționar tehnic român-spaniol, Partea I: A-M, București, Conspress.

ILIESCU, Maria, Valeria NEAGU, Carmen NEDELCU y Gabriela SCURTU (1981): Vocabularul minimal al limbii române cu traducere în limbile engleză, franceză, spaniolă, pentru studenţi străini, București, Editura Didactică și Pedagogică.

IONILĂ, Florin Lazăr y Petre AVRAM (1996): Dicționar minimal al limbii române cu indicații gramaticale uzuale și traducere en franceză, engleză și spaniolă, București, Niculescu.

ISBĂȘESCU, Cristina (1969): Mic dicționar român-spaniol, Bucureşti, Editura Științifică.

JIEANU, Ioana (2012): Interferențe lingvistice româno-spaniole, Iași, Lumen.

KRAAN, Hara y Adela Claudia COZMA (2009): Diccionari català-romanés, romanès-català, Palma de Mallorca, Hora Nova.

LUPU, Coman (2013): Dicţionar spaniol-român: capcane, asemănări, deosebiri, Bucureşti, Editura Universităţii din Bucureşti.

LUQUE HERNÁNDEZ, Antonio (2015): «Madrid, centro cultural de ciudadanos rumanos del exilio en la España posbélica. La labor de sus intelectuales durante la dictadura franquista», Hidalguía: la revista de genealogía, nobleza y armas, 369, pp. 355-398.

MARTÍNEZ RAMOS, Andrés, Hara KRAAN y Roger FORTEA BASTART (2006): Tsutsu diccionario dibujado, español-rumano, Barcelona, Prensa Universitaria.

MOCANU, Angela (2004): Dicționar spaniol-român, român spaniol pentru clasele II – VIII, Pitesti, Paralela 45.

MONLAU, Pedro Felipe (1868): Breves consideraciones acerca del idioma válaco o romance oriental comparado con el castellano y demás romances occidentales. Informe leído en la Real Academia Española, en junta ordinaria del 5 de marzo de 1868 […], Madrid, Imprenta y Estereotipia de M. Rivadeneyra.

MORARU, Sanda-Valeria (2022): Diccionario de términos económicos y comerciales español-rumano, Cluj-Napoca, Presa Universitară Clujeană.

MUNTEANU, Dan (1995): «Breve panorama de la hispanística rumana», Philologica Canariensia, 1, pp. 533-550.

MUNTEANU, Dan (2014): «La literatura española e hispanoamericana en Rumanía», Nexo: Revista Intercultural de Arte y Humanidades, 11, pp. 4-12.

MUNTEANU, Dan y Valeria NEAGU (1983a): Mic dicționar spaniol-român, București, Editura Sport-Turism.

MUNTEANU, Dan y Valeria NEAGU (1983b): Mic dicționar român-spaniol, București, Editura Sport-Turism.

NEAGU, Valeria (1991): Dicționar spaniol-român. Cuvinte de bază, București, Coresi.

NEAGU, Valeria (2007): Dicționar român-spaniol spaniol-român (pentru toți), București, Niculescu.

NEAGU, Valeria (2008): Dictionar de buzunar spaniol-român român-spaniol (de buzunar), București, Niculescu.

NEAGU, Valeria, Maria Gabriela NECHEȘ, Tudora Șandru MEHEDINȚI y Maria Melania ALBU (2008): Dicționar frazeologic spaniol-român, București, Univers Enciclopedic.

PARII, Constantin, Dan MUNTEANU y Gregorio ESCUDERO (1967): Dicționar de buzunar român-spaniol, Bucureşti, Editura Științifică.

PECICAN, Anca (2023): Dictionar de termeni economici spaniol-roman, București, Editura ASE.

PISOT, Rafael y Constantin TEODOROVICI (2005): Dicționar român-spaniol de expresii și locuțiuni, Iași, Polirom.

PISOT, Rafael, Constantin TEODOROVICI y Loreta MAHALU (2002): Dicționar spaniol-român de expresii și locuțiuni, Iași, Polirom.

PROTOPOPESCU, Ion (1959): Dicționar român-spaniol, urmat de un dicționar de modisme și zicale, Madrid, Carpatii.

RADOVICI, Maria (1968): Mic dicționar spaniol-român, București, Editura Științifică.

RUIZ SOLVES, Lourdes, Francisco Manuel CARRISCONDO ESQUIVEL, Narciso Miguel CONTRERAS IZQUIERDO, Isabel SÁNCHEZ LÓPEZ y María Isabel SANCHO RODRÍGUEZ (2001): «La lexicografía bilingüe del español y las lenguas románicas», en Ignacio Ahumada Lara, coord., Cinco siglos de lexicografía del español: IV Seminario de Lexicografía Hispánica Jaén, 17 al 19 de noviembre de 1999, Jaén, Universidad de Jaén, pp. 269-307.

SALA, Marius (2012): De la latină la română, Bucureşti, Pro Universitaria.

SCIPIONE, Ileana (1979): Dicționar de dificultăți ale limbii spaniole, Bucureşti, Editura Științifică și Enciclopedică.

SCIPIONE, Ileana (2004): Dicționar de buzunar spaniol-român român-spaniol, Iași, Polirom.

Scipione, Ileana (2009): Limba spaniolă. Dicționar de dificultăți lexicale, Iași, Polirom.

SECHE, Mircea (1966): Schiță de istorie a lexicografiei române. De la origini până la 1880. Vol. I, București, Editura Științifică.

SECHE, Mircea (1969): Schiță de istorie a lexicografiei române. De la 1880 pînă astăzi. Vol. II, București, Editura Științifică.

EDICIONES SPES (1961): Vox. Diccionario general ilustrado de la lengua española, Barcelona, Spes.

STOICA DINU, Oana (2018): «Româna și spaniola», en Marius Sala, Nicolae Saramandu, coords., Lingvistica Românească, Civilizația românească 1, Bucureşti, Editura Academiei Române, pp. 575-580.

TISTEA, Dumitru, Dumitru BACINSCHI y Radu NOR (1965): Dictionar meteorologic romîn, rus, francez, englez, german, spaniol, Bucureşti, C. S. A. Institutul Meteorologic.

TORNER CASTELLS, Sergi, María Paz BATTANER ARIAS e Irene RENAU, eds. (2024): Lexicografía hispánica / The Routledge handbook of Spanish lexicography, Abingdon-Oxon-New York, Routledge-Taylor & Francis Group.

TUNSOIU, Luminița Felicia (2022): La enseñanza del francés y el español en Rumanía a partir de 1950: historia y metodología, Cluj-Napoca, Presa Universitară Clujeană.

TURPIN EDITORES (2004): Dictionar român-spaniol spaniol-român, Madrid, Turpin Editores.

UȚĂ BURCEA, Ofelia Mariana (2014): Contactos entre la literatura española y la literatura rumana en el ámbito de la traducción, Tesis doctoral, Madrid, Universidad Complutense de Madrid.

VV. AA. (1967): Dicționar tehnic poliglot: română, rusă, engleză, germană, franceză, spaniolă, București, Editura Tehnică.

Descargas

Publicado

2026-04-01

Cómo citar

Diccionarios bilingües del español con el rumano. (2026). Revista de Lexicografía, 31(1), 51-79. https://doi.org/10.17979/rlex.2025.31.12376