Contido principal do artigo

Rocío Dourado Fernández
Universidade de Santiago de Compostela. Instituto de Lingua Galega
España
Vol. 13 (2012), Artigos, Páxinas 27-61
DOI: https://doi.org/10.17979/rgf.2012.13.0.3826
Publicado: maio 17, 2012
##submission.howToCite##

Resumo

Este traballo trata unha serie de topónimos maiores procedentes de seis das doce freguesías do concello de Ribadeo (Lugo). O obxectivo é realizar un estudo etimolóxico-lingüístico do material reunido (108 topónimos) co fin de ofrecer unha explicación das estruturas toponímicas aplicadas na denominación da realidade física circundante.

Descargas

Os datos de descargas todavía non están dispoñibles.

Métricas

Cargando métricas ...

Detalles do artigo

Citas

Aebischer, P. (1950): “’Salicetum’ et ‘salictum’ dans les langues romanes”, Revista Portuguesa de Filologia 3: 70-85.

Álvarez Blanco, R. (2002): “Topónimos en -edo e -ido”, en Boullón Agrelo, A. I. (ed.): Actas de XX Congreso Internacional de Ciencias Onomásticas (Santiago de Compostela, 20-25 de setembro de 1999): 87-101 (A Coruña: Pedro Barrié de la Maza).

Álvarez Maurín, M. P. (1994): Diplomática asturleonesa. Terminología toponímica (Ponferrada: Universidad de León).

Ares Vázquez, N. (1996): “Toponimia do concello do Saviñao”, Lucensia 13: 251-272.

Baliñas Pérez, C. (1992): Do mito á realidade. A definición social e territorial de Galicia na Alta Idade Media (sécs. VIII e IX) (Santiago de Compostela: Coordenadas).

Bascuas López, E. (2000): “Rego y requeixo. Una pervivencia hispana de la raíz ind. er- ‘moverse’”, Verba 27: 359-378.

Bascuas López, E. (2001): “Mondoñedo y Valoría”, Estudios Mindonienses 17: 423-490.

Bascuas López, E. (2002): Estudios de hidronimia paleoeuropea gallega. Anexo 51 de Verba (Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela).

Boullón Agrelo, A. I. (1999): Antroponimia medieval galega (ss. VII-XII) (Tübingen: Max Niemeyer Verlag).

Cal Pardo, E. (1999): Colección Diplomática Medieval do Arquivo da Catedral de Mondoñedo (Santiago de Compostela: Consello da Cultura Galega).

Coromines, J. (1949): “Duas etimologias portuguesas”, Boletim de Filologia, t. 10: 334-340.

Crespo Pozo, J. S. (1985): Nueva contribución a un vocabulario castellano-gallego con indicación de fuentes e inclusión del gallego literario y galaico portugués (Sada: O Castro).

DCECH = Coromines, J. / Pascual, J. A. (1980-1991): Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (Madrid: Gredos).

DELL = Ernout, A. / Meillet, A. (1985): Dictionnaire étymologique de la langue latine. Histoire des mots (Paris: L. Klincksieck).

DLGa = Feixó Cid, X.G. (coord.) (1986): Diccionario da lingua galega (Vigo: Ir Indo).

DLP = Houaiss, A. et al. (2001): Dicionário Houaiss da língua portuguesa (Rio de Janeiro: Objetiva).

DNG = Ferro Ruibal, X. (dir.) (1992): Diccionario dos nomes galegos (Vigo: Ir Indo).

Dobarro Paz, J. M. (1974): Vocabulario de Capela (Cabalar). Tese de Licenciatura inédita (Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela).

Fernandes, A. de Almeida (2001): Toponímia de Ponte de Lima (Ponte de Lima: Arquivo Ponte de Lima / Câmara Municipal de Ponte de Lima).

Ferreira Priegue, E. (1988): Los caminos medievales de Galicia. Anexo do Boletín Auriense 9 (Ourense: Museo Arqueolóxico Provincial).

Ferreiro Fernández, M. (1999): Gramática Histórica Galega (I. Fonética e Morfosintaxe) (A Coruña: Laiovento).

García Arias, X. L. (2000): Pueblos Asturianos el porqué de sus nombres (Xixón: Albora Llibros).

HgNb = Piel, J.M. / Kremer, D. (1976): Hispano-gotisches Namenbuch. Der Niederschlag des Westgotischen in den alten und heutigen Personen und Ortsnamen der Iberichen Halbinsel (Heidelberg: Carl Winter).

Hubschmid, J. (1960): „Lenguas prerromanas no indoeuropeas. Testimonios románicos“, Enciclopedia lingüística hispánica 1: 27-66.

IEW = Pokorny, J. (1959): Indogermanisches etymologisches Wörterbuch (Bern: Francke Verlag).

LC = Kajanto, I. (19822): The Latin Cognomina (Roma: Giorgio Bretschneider Editore).

Ledo Cabido, B. (ed.) (2004): Dicionario de galego Ir Indo (Vigo: Ir Indo).

López Alsina, F. (1976): Introducción al fenómeno urbano medieval gallego, a través de tres ejemplos: Mondoñedo, Vivero y Ribadeo (Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela).

Marqués Valea, X. (2004): A toponimia de Trabada (Santiago de Compostela: Xunta de Galicia).

Martínez Lema, P. (2010): Toponimia das comarcas de Bergantiños, Fisterra, Soneira e Xallas na documentación do Tombo de Toxos Outos (s. XII-XIV) (Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela).

Menéndez Pidal, R. (1968): Toponimia prerrománica hispana (Madrid: Gredos).

Moralejo Laso, A. (1977): Toponimia gallega y leonesa (Santiago: Pico Sacro).

Navaza Blanco, G. (2006): Fitotoponimia galega (A Coruña: Fundación Pedro Barrié de la Maza).

NDLEE = Miguel y Navas, R. de (1967): Nuevo diccionario latino-español etimológico (Madrid: Agustín Jubera).

NL = Cañizares, B. (1992): “Nomenclátor toponímico medieval de la diócesis”, Lucensia 5: 137-185.

Piel, J.M. (1945): “As águas na toponímia galego-portuguesa”, Boletim de Filologia 8, 4: 305-342.

Piel, J.M. (1948): Nomes de “possessores” latino-cristiãos na toponímia asturo-galego-portuguesa (Coimbra: Universidade de Coimbra).

Piel, J.M. (1950): “Os nomes dos santos tradicionais hispânicos na toponimia peninsular”, separata de Biblos vols. XXV-XXVI (Coimbra: Universidade de Coimbra).

Piel, J.M. (1984): “Novíssimas achegas à história da tradição antropotoponomástica mais antiga latina no Noroeste galaico”, Verba 11: 5-24.

Piel, J.M. (1989): Estudos de lingüística histórica galego-portuguesa ([Lisboa]: Imprensa Nacional / Casa da Moeda).

REW = Meyer-Lübke, W. (1972): Romanisches Etymologisches Wörterbuch (Heidelberg: Carl Winter. Universitätsuerlag).

Rivas Quintas, E. (1982): Toponimia de Marín, Anexo 18 de Verba (Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela).

Rivas Quintas, E. (1991): Onomástica persoal do Noroeste hispano (Lugo: Alvarellos).

Rodríguez González, A. / Rey Caíña, J. A. (1992): “Tumbo de Lorenzana”, Estudios Mindonienses 8: 6-324.

Santamarina Fernández, A. (ed.) (2003): Diccionario de diccionarios [versión 3] (A Coruña: Fundación Pedro Barrié de la Maza).

• DEGC = Rodríguez González, E. (1958: 1961): Diccionario enciclopédico gallego-castellano, 3 vols (Vigo: Galaxia).

• DGC = Valladares Núñez, M. (1884): Diccionario gallego-castellano (Santiago de Compostela: Seminario C. Central).

DGCV = Carré Alvarellos, L. (19724): Diccionario galego-castelán e vocabulario (A Coruña: Moret).

• Frampas II = Rivas Quintas, E. (1988): Frampas II: contribución al diccionario gallego (Salamanca: Editorial Ceme).

• GVG = García, C. (1985): Glosario de Voces galegas de hoxe, anexo de Verba, 27 (Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela).

• HERGP = Otero Álvarez, A. (1949): Hipótesis etimológicas referentes al gallego-portugués (Madrid: Cuaderno de Estudios Gallegos).

• VBO = Acevedo y Huelves, B. / Fernández y Fernández, M. (1932): Vocabulario del bable de occidente (Madrid: Centro de Estudios Históricos).

• VG = Sarmiento, M. (1975): Viaje a Galicia, en Pensado Tomé, J. L. (ed.) (Salamanca: Universidad de Salamanca).

• VPGC = Filgueira Valverde, X. et al. (1926): Vocabulario Popular Galego-Castelán (Santiago de Compostela: Seminario de Estudios Galegos).

Sanz Alonso, B. (1997): Toponimia de la provincia de Valladolid. Las cuencas del Duero, Pisuerga y Esgueva (Valladolid: Universidad de Valladolid).

TMILG = Varela Barreiro, X. (dir.) (2004-): Tesouro Medieval Informatizado da Lingua Galega (Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega). [http://www.ilg.usc.es/tmilg].

Varela Sieiro, X. (2008): Léxico cotián na Alta Idade Media de Galicia: arquitectura civil. Anexo 62 de Verba (Santiago de Compostela: Universide de Santiago de Compostela).

Vázquez Fernández, M. I. (1971): El habla y el léxico de Pereiramá (Lugo). Tese de licenciatura inédita (Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela).

Vázquez Santamarina, M. E. (1971): El habla de La Gudiña. Tese de licenciatura inédita (Santiago de Compostela: Universidade de Santiago de Compostela).

Villar Liébana, F. (2000): Indoeuropeos y no indoeuropeos en la Hispania prerromana: las poblaciones y las lenguas prerromanas de Andalucía, Cataluña y Aragón según la información que nos proporciona la toponimia (Salamanca: Ediciones Universidad de Salamanca).

Xunta de Galicia (2003): Nomenclátor de Galicia. Dispoñíbel en http://www.xunta.es/toponimia [consult. 19/12/2011].