Monolingual Galician dictionaries
Main Article Content
DOI:
https://doi.org/10.17979/rgf.2005.6.0.5315Abstract
The aim of this work is to show in what measure the current Galician unilingual dictionaries provide sufficient information (grammatical, combining, or pragmatic information) to serve as a tool to help users to elaborate texts in Galician (as mother tongue, second language or foreign language). I will attempt to quantify, in an approximate way, this information, for thus be able to justify answers to questions such as: Which is the best Galician dictionary? What dictionary can we use to learn Galician? What dictionary can help us to write in Galician? etc.
Keywords:
Article Details
References
Dicionários
Alonso Estravís, I. (1995): Dicionário da Língua Galega (Santiago: Sotelo Blanco) [aqui: Sotelo Blanco].
Carballeira Anllo, X. M. (coord.) (2000): Gran Diccionario Xerais da Lingua (Vigo: Edicións Xerais de Galicia) [aqui: Gran Xerais].
Carballeira Anllo, X. M. (coord.) (2004): Dicionario Xerais da Lingua (Vigo: Edicións Xerais de Galicia) [aqui: Xerais].
García, C. / González González, M. (dirs.) (1997): Diccionario da Real Academia Galega (A Coruña: RAG) [aqui: RAG].
Ledo Cabido, B. (dir.) (2004): Dicionario de Galego (Vigo: Ir Indo) [aqui: Ir Indo].
Pena X. A. (dir.) (2004): Dicionario Cumio da Lingua Galega (Vigo: Edicións do Cumio) [aqui: Cumio].
Pena X. A. (dir.) (2004): Gran Dicionario Cumio da Lingua Galega (Vigo: Edicións do Cumio) [aqui: Gran Cumio].
Bibliografia geral
Alonso Ramos, M. (1993): Las Funciones Léxicas en el modelo lexicográfico de I. Mel’iuk. Tese de Doutoramento (Madrid: UNED).
Besse, H. / Porquier, R. (1984): Grammaires et Didactique des Langues (Paris: Hatier).
Calderón Campos, M. (1994): Sobre la elaboración de diccionarios monolingües de producción. Las definiciones, los ejemplos y las colocaciones léxicas (Granada: Universidad de Granada).
Carvalho, J. Herculano de (1979): Teoria da Linguagem. Natureza do Fenómeno Linguístico e a Análise das Línguas. Vols. 1 e 2 (Coimbra: Atlântida).
Catach, N. (1981): Orthographie et lexicographie. Les mots composés (Paris: Nathan).
Cowie, A. P. (1983): “On Specifying Grammar. On Specifying Grammatical Form and Function”, em Hartmann, R. R. K. (ed.), Lexicography: Principles and Practice: 99-107 (London: Academic Press).
Frawley, W. (1981): “In Defense of the Dictionary: A Response to Haiman”, Lingua. International Review of General Linguistics, 55-1: 53-61.
González Seoane, E. (2003): “A Lexicografía Galega Moderna”, em Monteagudo, H. / Bouzada Fernández, X. M. (eds.), O Proceso de Normalización do Idioma Galego (1980-2000): 165-227 (Santiago: Consello da Cultura Galega-Sección de Lingua).
González, L. (2003): “El DRAE en CD-ROM y los millardos”, em Puntoycoma. Boletín electrónico editado por los traductores españoles de la Comisión Europea, 41 (1996), s.v. reseñas.
Haensch, G. / Wolf, L. / Ettinger, S. / Werner, R. (1982): La lexicografía. De la lingüística teórica a la lexicografía práctica (Madrid: Gredos).
Haiman, J. (1980): “Dictionaries and Encyclopedias”, em Lingua. International Review of General Linguistics, 50-4: 329-357.
Hartmann, R. R. K. (1983): “On Specifying Context. How to Label Contexts and Varieties of Usage”, em Hartmann, R. R. K. (ed.), Lexicography: Principles and Practice: 109-119 (London: Academic Press).
Hartmann, R. R. K. (ed.) (1983): Lexicography: Principles and Practice (London: Academic Press).
Houaiss, A. (coord.) (2001): Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa (Rio de Janeiro: Objectiva).
Iriarte Sanromán, A. (2001): A Unidade Lexicográfica. Palavras, Colocações, Frasemas, Pragmatemas (Braga: Centro de Estudos Humanísticos – Universidade do Minho).
Iriarte Sanromán, A. (2003): “A informação sobre a categoria gramatical nos dicionários bilingues”, Diacrítica – Ciências da Linguagem, 17-1: 319-327.
Iriarte Sanromán, A. (2004): “Dicionários Codificadores”, em Sousa, C. M. de / Patrício, R. (eds.), Largo Mundo Alumiado. Estudos em Homenagem a Vítor Aguiar e Silva: 81-98 (Braga: Centro de Estudos Humanísticos – Universidade do Minho).
Lewandowski, Th. (1986): Diccionario de lingüística (Madrid: Cátedra).
Lyons, J. (1980) [1977]: Semántica (Barcelona: Teide).
Mathieu-Colas, M. (1994) : Les mots à traits d’union. Problèmes de lexicographie informatique (Paris: Didier).
Monteagudo, H. / Bouzada Fernández, X. M (eds.) (2003): O Proceso de Normalización do Idioma Galego (1980-2000) (Santiago: Consello da Cultura Galega-Sección de Lingua).
Silva, A. S. da (1997): A Semântica de DEIXAR. Uma Contribuição para a Abordagem Cognitiva em Semântica Lexical. Tese de Doutoramento. Braga, Universidade Católica Portuguesa – Faculdade de Filosofia.
Sousa, C. M. de / Patrício, R. (eds.) (2004): Largo Mundo Alumiado. Estudos em Homenagem a Vítor Aguiar e Silva (Braga: Centro de Estudos Humanísticos – Universidade do Minho).
Werner, R. (1982): “La unidad léxica y el lema”, em Haensch, G. / Wolf, L. / Ettinger, S. / Werner, R. (eds.), La lexicografía. De la lingüística teórica a la lexicografía práctica: 188-232 (Madrid: Gredos).
Xavier, M. F. / Mateus, M. H. (eds.) (s.d.): Dicionário de Termos Linguísticos, I. Associação Portuguesa de Linguística / Instituto de Linguística Teórica e Computacional (Lisboa: Cosmos).
Xavier, M. F. / Mateus, M. H. (eds.) (1992): Dicionário de Termos Linguísticos, II. Associação Portuguesa de Linguística / Instituto de Linguística Teórica e Computacional (Lisboa: Cosmos).

