Ai flores, ai flores do verde pino: editing and interpretation
Main Article Content
Abstract
one of the most representative of the cantiga de amigo genre. The manuscripts that transmitted it (Cancioneiro of the National Library and Cancioneiro of the Vatican Library) show surprising divergences, that have been solved in a consistent way in critical editions. However, there are reasons to review this consensus. On the other hand, since this is a song where dialogue takes place, there has also been consensus in attributing the refrain always to the same voice, interrupting the speech of the second voice. The interpretation that led to this option and to inserting the song into a folk-like tradition can be questioned based on the understanding that D. Dinis adapts part of the technique of the cantigas de seguir to obtain a sentimental allegory and the portrait of a female figure in distress.
Keywords:
Downloads
Metrics
Article Details
References
(1973). Cancioneiro Português da Biblioteca Vaticana (Cod. 4803). Lisboa: Centro de Estudos Filológicos & Instituto de Alta Cultura.
(1982). Cancioneiro da Biblioteca Nacional (Colocci-Brancuti). Cód. 10 991. Reprodução facsimilada. Lisboa: Biblioteca Nacional & Imprensa Nacional - Casa da Moeda.
Beltrán, Vicenç (2013). “Ay flores do verde pino”. Em Parodia y Debate Metaliterarios en la Edad Media, 213-232. Alessandria: Edizioni dell'Orso.
Braga, Teófilo (1878). Cancioneiro Portuguez da Vaticana. Edição Crítica Restituída Sobre o Texto Diplomático de Halle, Acompanhada de um Glossário e de uma Introdução Sobre os Trovadores e Cancioneiros Portugueses. Lisboa: Imprensa Nacional.
Cintra, Luís Filipe Lindley (1984) [1954, 1961]. Crónica Geral de Espanha de 1344. Vols. II-III. Lisboa: Imprensa Nacional - Casa da Moeda.
Cohen, Rip (2003). 500 Cantigas de Amigo. Porto: Campo das Letras.
Correia, Ângela (1992). O Refran no Cancioneiros Galego-Portugueses (Escrita e Tipologia). Lisboa: Dissertação de Mestrado em Literatura Portuguesa, Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa.
Correia, Ângela (2001). As Cantigas de Amor de D. Joam Soares Coelho e o “Ciclo da ‘Ama’”. Edição e Estudo. Lisboa: Dissertação de Doutoramento, Faculdade de Letras da Universidade de Lisboa.
Correia, Ângela (2016). “A composição de cantigas de amor”. Em Amado, Teresa, & Ramos, Maria Ana (eds.), À Volta do Cancioneiro da Ajuda. Actas do Colóquio “Cancioneiro da Ajuda 1904-2004”. Lisboa: Imprensa Nacional - Casa da Moeda [e-book].
Correia, Ângela (2020). “Inovações expressivas no cancioneiro de amigo do trovador Joam Soares Coelho”. Em González, Déborah (ed.), ArGaMed 2/2020 Lírica galego-portuguesa. Lingua, sociolingüística e pragmática. Santiago de Compostela: Xunta de Galicia. Disponível em http://www.cirp.gal/pub/docs/argamed/argamed02.pdf
Fassanelli, Rachele (2021). Don Denis. Cantigas. Roma: Carocci.
Ferrari, Anna (1979). “Formazione e struttura del canzoniere portoghese della Biblioteca Nazionale di Lisbona (Cod. 10 991: Colocci-Brancuti). Premesse codicologiche alla critica del testo (materiali e note problematiche)”, Arquivos do Centro Cultural Português, 14, 27-142.
Ferrari, Anna (1993). “Cancioneiro da Biblioteca Nacional”. Em Lanciani, Giulia, & Tavani, Giuseppe (orgs.), Dicionário da Literatura Medieval Galega e Portuguesa, 119-123. Lisboa: Caminho.
Ferreiro, Manuel (dir.) (2018-). Universo Cantigas. Edición crítica da poesía medieval galego-portuguesa. Universidade da Coruña. Disponível em http://universocantigas.gal (Consultado em 01.06.2022).
Gedeão, António (1975). “Ay flores, ay flores do verde pino”, Colóquio / Letras, 26, 45-53.
Gonçalves, Elsa, & Ramos, Maria Ana (1985). A Lírica Galego-Portuguesa. Lisboa: Comunicação.
Lang, H. R. (2010) [1894]. Cancioneiro d’El Rei Dom Denis e estudos dispersos. Edição organizada por L. M. Mongelli e Y. Frateschi Vieira. Niterói: UFF.
Lapa, M. Rodrigues (1970). Cantigas D’Escarnho e de Mal Dizer dos Cancioneiros Medievais Galego-Portugueses. [Vigo]: Galaxia.
Monaci, Ernesto (1875). Il Canzoniere Portoghese della Biblioteca Vaticana. Halle: Max Niemeyer.
Nunes, José Joaquim (1973) [1926-28]. Cantigas d’Amigo dos Trovadores Galego-Portugueses. Lisboa: Centro do Livro Brasileiro.
Parkinson, Stephen (1987). “False refrains in the Cantigas de Santa Maria”, Portuguese Studies, 3, 21-55.
Roncaglia, Aurelio (1984). “Ay Flores, ay flores do verde pino!”, Boletim de Filologia, 29. Homenagem a Manuel Rodrigues Lapa. Vol. II, 1-9.
Storck, Wilhelm (1885). Hundert Altportugiesische Lieder. Paderborn und Münster: Druck und Verlag von Ferdinand Schöningh.
Tavani, Giuseppe (1999). Arte de Trovar do Cancioneiro da Biblioteca Nacional de Lisboa. Lisboa: Colibri.