Las paremias en el Tesoro de Sebastián de Covarrubias y en la Prosodia de Bento Pereira
Contenido principal del artículo
Resumen
En este trabajo se recuerdan los orígenes de la lexicografía en España y Portugal, se incorporan datos sucintos de la vida y obra de Covarrubias por ser conocidos y por haberle dedicado en las últimas décadas varios estudios (Henríquez 2021: 78-147). Se aborda la descripción de los principios generales de la ortografía de Pereira, por ser un tema fundamental de su obra. Se elabora un estudio comparativo de los proverbios y refranes de Covarrubias y los adagios de Pereira, se comentan las variantes y se incorpora un anexo que contiene 102 ejemplos, en español y portugués.
Palabras clave:
Descargas
Detalles del artículo
Citas
Assunção, Carlos, Gonçalo Fernandes, Rolf Kemmler, Teresa Moura, Susana Fontes y Sónia Coelho, eds. (2019): Regras Gerays, breves, & comprehensivas da melhor ortografia, com que se podem evitar erros no escrever da lingua Latina. & Portuguesa de Bento Pereira, Lyon-Paris, École Normale Supérieure de Lyon-Université Denis Diderot (Paris 7). http://ctlf.ens-lyon.fr/t_texte.asp?t=861;http://hdl.handle.net/10348/9821.
Assunção, Carlos, Rolf Kemmler, Gonçalo Fernandes, Sónia Coelho, Susana Fonte y Teresa Moura (2020): As Regras Gerays, Breves, & Comprehensivas da Melhor Orthografia (1666) e outros textos afins de Bento Pereira: Estudo introdutório e edições (= Ortógrafos Portugueses, 4), Vila Real, Centro de Estudos em Letras.
Cameron, Helena (2012): A Prosodia de Bento Pereira. Contibutos para o estudo lexico-gráfico e filológico, tese realizada sob a orientação científica do Doutor Telmo dos Santos Verdelho, Aveiro, Universidade de Aveiro.
Cameron, Helena (2014): «O dicionário bilingüe Prosodia de Bento Pereira: Ferramenta da análise em grande volume de dados lexicais», Portalegre, Instituto Politécnico de Portalegre. Accesible en https://www.researchgate.net/publication/312166128.
Cameron, Helena (2018): O conjunto lexicográfico Prosodia (1634-1750), de Bento Pereira, S. J., Évora, Publicações de Cidehus.
Coromines, Joán (1976): «Sobre a unificación ortográfica galego-portuguesa», Grial, 53, pp. 277-282.
Coseriu, Eugenio (1977): Principios de semántica estructural, Madrid, Gredos.
Covarrubias, Sebastián de (1611 [2003]): Tesoro de la lengua castellana o española según la impresión de 1611, con las adiciones de Benito Remigio Noydens publicadas en la de 1674, ed. de M. de Riquer, Barcelona, Alta Fulla, 3ª edición.
Covarrubias, Sebastián de (1611 [1995]): Tesoro de la lengua castellana o española, ed. de. F. C. R. Maldonado, revisada por M. Camarero, Madrid, Castalia, 2ª edición.
Covarrubias, Sebastián de (1611 [2006]): Tesoro de la lengua castellana o española, e. integral e ilustrada de I. Arellano y R. Zafra, Madrid-Frankfurt, Iberoamericana-Vervuert.
DLPC (2001): Dicionário da Língua Portuguesa Contemporânea da Academia das Ciências de Lisboa, Lisboa, Verbo.
Delicado, António (1651): Adagios Portugueses reduzidos a lugares communs, Lisboa, Officina de Domingos Lopes Rosa.
DRAE-2001: Real Academia Española (2001): Diccionario de la lengua española, Madrid, Espasa-Calpe, vigesimosegunda edición.
Gauger, Hans-Martin (2004): «La conciencia lingüística en la Edad de Oro», en R. Cano, coord., Historia de la lengua española, Barcelona, Ariel, pp. 681-699.
Gonçalves, Filomena (2009): «Contribuciones para el estudio de la Paremiología portuguesa: el Florilegio dos modos de fallar, e adagios da Lingoa Portuguesa (1655)», Paremia, 18, pp.153-162.
Haensch, G., L. Wolf, S. Ettinger y R. Werner (1982): La lexicografía. De la lingüística teórica a la lexicografía práctica, Madrid, Gredos.
Henríquez Salido, Maria do Carmo (2014a): «Lexicografía y Derecho en el Tesoro de Covarrubias», en María Pilar Garcés Gómez, ed., Léxico, historia y diccionarios, Anejo de Revista de Lexicografía, 27, A Coruña, Universidade da Coruña, pp. 177-190.
͟Henríquez Salido, Maria do Carmo (2014b): «‘Y el que supiere latín descubrirá más campo’ en el Tesoro de Covarrubias (1611)», en 13th International Conference on the History of de Language Sciences (ICHoL SXIII), UTAD – Vila Real, 25-29 Au-gust 2014.
Henríquez Salido, Maria do Carmo (2015): «Os advérbios de lugar no ‘Tesoro’ de Covarrubias (1611)», Confluência, 48, pp. 27-40.
Henríquez Salido, Maria do Carmo (2016): «La descripción y explicación del adverbio en el ‘Tesoro’ de Covarrubias: los adverbios de cantidad, de tiempo y de manera», en S. Plans et al., eds., La Historiografía lingüística como paradigma de investigación, Madrid, Visor Libros, pp. 533-548.
Henríquez Salido, Maria do Carmo (2021): «Las paremias en el Tesoro de Covarrubias (1611)», Confluência, Número extraordinario, junho 2021, pp. 78-147.
Houaiss (2001): Dicionário Houaiss da língua portuguesa, Rio de Janeiro, Objetiva.
Madroñal, Abraham (2002): «Los refranes o proverbios en romance (1555), de Hernán Núñez, Pinciano», Revista de Literatura, 127, pp. 5-39.
Núñez, Hernán (1555): Refranes o proverbios en romance, Salamanca, Juan de Cánova.
Real Academia Española (1979 [1726-1739]): Diccionario de autoridades, Madrid, Gredos.
Seco, Manuel (1987): Estudios de lexicografía española, Madrid, Paraninfo.
Silva Neto, Serafim da (1979): História da Língua Portuguesa, Rio de Janeiro, Presença, 3ª ed.
Verdelho, Telmo (1992): «Aspectos da obra lexicográfica de Bento Pereira», en XXe Congrès International de Linguistique et Philologie Romanes, Tübingen, Francke, t. IV, pp. 775-786.
Verdelho, Telmo (1995): As Origens da Gramaticografia e da Lexicografia Latino-Portuguesas, Aveiro, Instituto Nacional de Investigação Científica.
Verdelho, Telmo (2011): Lexicografia portuguesa bilingue. Breve conspecto diacrónico, Aveiro, Universidade de Aveiro.
Verdelho, Telmo (2012): «Historiografia Lingüística do Latim ao Português: Manuel Álvares, Bento Pereira e Marquês de Pombal», en Rolf Kemmler, Bárbara Schäfer-Prieβ y Roger Schöntag, eds., Lusofone SprachWissenschafsGesschichte I, Tübingen, Calepinus Verlag, pp. 213-255.
Verdelho, Telmo y João Silvestre (2007): Dicionarística portuguesa. Inventário e estudo do património lexicográfico, Aveiro, Universidade de Aveiro.
Williams, Edwin B. (1975): Do latim ao português. Fonologia e morfologia históricas da língua portuguesa, Rio de Janeiro, Tempo brasileiro, 3ª ed.