Contenido principal del artículo

Xavier Frías Conde
Universidad Complutense de Madrid
España
Vol. 1 (2000), Artículos, Páginas 157-171

DOI:

https://doi.org/10.17979/rgf.2000.1.0.5399
Recibido: 2019-06-13 Publicado: 2000-05-17
Cómo citar

Resumen

La atención al elemento árabe en gallego dista mucho de la larga trayectoria de los estudos arabo-románicos en sus lenguas hermanas, por lo que es una de las cuestiones pendientes en la lingüística gallega. En los pocos trabajos existentes se indica la huella efímera o inexistente de la presencia árabe, pero los arabismos en el léxico y en la toponimia son muy superiores a lo que generalmente se cree. Asimismo, los estudios portugueses solo son válidos parcialmente, porque es necesario saber qué vocablos árabes son exclusivos del gallego, cuáles son más antiguos y por qué las formas gallegas presentan soluciones diferentes a las portuguesas, como es la antigüedad cronológica en la entrada de los arabismos en gallego. De heco, dentro del sistema lingüístico gallego-portugués cumpliría diferenciar tres zonas (la gallega, la portuguesa septentrional y la portuguesa meridional), que se corresponden con las diferentes épocas de entrada del superestrato árabe en el idioma.

Detalles del artículo