Main Article Content

Rafael Fernández Mata
Universidade de Coimbra
Portugal
Vol. 21 (2015), Articles, pages 17-30
DOI: https://doi.org/10.17979/rlex.2015.21.0.3248
Submitted: Jan 11, 2018 Accepted: Jan 11, 2018 Published: Jan 15, 2018
How to Cite

Abstract

Since its appearance in the second tome of the Diccionario de autoridades (1729), no researcher has inquired into the origins of the the catán-catana doublet in Spanish, preserved for almost four centuries up to the the twenty-third edition of the Diccionario de la Real Academia Española (2014). This article, thus, aims at solving this question or at least casting light on some issues related with the historical debate on this doublet.

Downloads

Download data is not yet available.

Article Details

References

Libros, manuales y artículos

CABEZAS, Antonio (1994): El siglo ibérico del Japón. La presencia hispano-portuguesa en Japón (1543-1643), Valladolid, Universidad de Valladolid.

CANO AGUILAR, Rafael (2002 [1988]): El español a través de los tiempos, Madrid, Arco/Libros.

CID LUCAS, Fernando, coord., et alii (2011): Japón y la Península Ibérica. Cinco siglos de encuentros, Gijón, Satori.

DE ARGENSOLA, Bartolomé Leonardo (1609): Conquista de las islas Malucas [en línea]: <http://books.google.pt/books/ucm?vid=UCM5323536934&printsec=frontcover&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false> [Consulta: 07/06/2015].

DE MORGA, Antonio (1609): Sucesos de las islas Filipinas [en línea]: <https://archive.org.stream/ahz9387.0001.001.umich.edu#page/XXIV/mode/2up> [Consulta: 07/06/2015].

FRADEJAS RUEDA, José Manuel (2000): Fonología histórica del español, Madrid, Visor Libros.

GIL, Juan (1991): Hidalgos y samurais. España y Japón en los siglos XVI y XVII, Madrid, Alianza Editorial.

FRAGO GRACIA, Juan Antonio (1997): «Japonesismos entre Acapulco y Sevilla: sobre biombo, catana y maque», Boletín de Filología de la Universidad de Chile, XXXVI, pp. 101-118.

LAPESA, Rafael (2005 [19819]): Historia de la lengua española, Madrid, Gredos.

Obras lexicográficas

ALMARZA, Nieves et al. (2012): Diccionario Clave: diccionario de uso del español actual [en línea] <http://clave.smdiccionarios.com/app.php> [Consulta: 16/04/2015].

COROMINAS, Joan y José Antonio PASCUAL (2012 [1991-1997]): Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico, Madrid, Gredos (CD-ROM).

DALGADO, Sebastião Rodolfo (1919-1921): Glossário luso-asiático, Coímbra, Imprensa da Universidade.

DEVOTO, Giacomo y Gian Carlo OLI (2012): Il Devoto-Oli: vocabolario della lingua italiana 2013, Firenze, Le Monnier, 2012 (CD-ROM).

HOUAISS, Antônio, dir. (2001): Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, Río de Janeiro, Editora Objectiva.

LAHUERTA GALÁN, Javier, coord. (2003): Diccionario de uso del español de América y España, Barcelona, Vox (CD-ROM).

MATSUMURA, Akira, dir. (2006): Daiyirín, Toquio, Sanseido Books [en línea] [Consulta: 16/04/2015].

MERRIAM-WEBSTER (2003): Merriam-Webster’s Collegiate Dictionary, Springfield, Merriam-Webster (CD-ROM).

MOLINER, María (2008 [1966-1967]): Diccionario de uso del español, Madrid, Gredos (CD-ROM).

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (2001): Diccionario de la Real Academia Española, Madrid, Espasa-Calpe (CD-ROM).

REAL ACADEMIA ESPAÑOLA (2014): Diccionario de la Real Academia Española, Madrid, Espasa Libros [en línea] <http://www.rae.es/> [Consulta: 16/04/2015].

SÁNCHEZ, Aquilino (2006 [2001]): Gran diccionario de uso del español actual, Madrid, SGEL (CD-ROM).

SECO, Manuel, Olimpia de ANDRÉS y Gabino RAMOS (1999): Diccionario del español actual, Madrid, Aguilar.

SIMPSON, John, dir. (2009): Oxford English Dictionary, Oxford, Oxford University Press

(CD-ROM, segunda edición 4.0). VV.AA. (2016): Dicionário Priberam da Língua Portuguesa [en línea] <http://www.priberam.pt/dlpo/> [Consulta: 16/04/2015].

ZINGARELLI, Nicola (2014): lo Zingarelli 2015. Vocabolario della lingua italiana [en línea] <http://dizionari.zanichellipro.it/> [Consulta: 16/04/2015].