Os dicionarios inversos da lingua española: descrición do repertorio bibliográfico
Contido principal do artigo
Resumo
Os dicionarios inversos da lingua española: descrición do repertorio bibliográfico.
Palabras clave:
Descargas
Detalles do artigo
Citas
A) DICCIONARIOS
Bosque, l. y M. Pérez Fernández (1987): Diccionario inverso de la lengua española, Madrid, Gredos.
Campa, H. de la (1987): Diccionario Inverso del español, Su uso en el aula, Madrid, Narcea.
Campa, H. de la , E. de Manuel, A. Romero, F. Romero (1991): Diccionario escolar inverso de la lengua española. Implicaciones didácticas, Granada, Universidad, Instituto de Ciencias de la Educación (ICE).
Campa, H. de la (dir.), A. Romero López (coord.), F. Romero López , J. Líndez Cazarla, J. (1996): Diccionario inverso del vocabulario escolar básico: implicaciones didácticas, Granada, Fundación Educación y Futuro.
CLAVE. Diccionario de uso del español actual (1997), Madrid, SM, ed. en CD Rom.
Corominas, J. y J. A. Pascual (1980): Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico, Madrid, Gredos.
Faitelson-Weiser, S. (1987): Dictionnaire inverse et analyse statistique de la langue espagnole, Québec, Université Laval.
Fontanillo, E. y Ma l. Riesco (1992): Diccionario inverso, 2.ª parte del vol. 8 del Diccionario enciclopédico, Barcelona, Plaza y Janés.
Lechado García, J. M. (2000): Diccionario de eufemismos y de expresiones eufemísticas del español actual, Madrid, Verbum.
Martínez y Martínez de Carnero, J. J. (1978): Diccionario de termina- ciones. Extraído del de la Real Academia Española, Logroño, edición del autor.
Mighetto, D. y P. Rosengren (1985): Diccionario reverso, Goteborg, Universitet, Institutionen for Romanska Sprak.
Mighetto, D. y P. Rosengren (1988): Proyecto ONE71, Banco de Datos de Once Novelas Españolas 1951-1971.
Lista reversa de palabras gráficas con frecuencia textual, Gotemburgo, Dep. de Lenguas Romances, Universidad de Gotemburgo.
Stahl, F. A. YG. E. A. Scavnicky (1973): A Reverse Dictionary ofthe Spanish Language, Urbana, Chicago, University of Illinois Press.
V.V.A.A. (1997): Diccionario inverso ilustrado. De la idea aproximada a la palabra precisa, Madrid, Reader's Digest Selecciones.
Woo-Joong, K. (1991): Diccionario inverso español-coreano, Hyosung, Universidad femenina de Hyosung.
B) ESTUDIOS
Blecua, J. M. (ed.) (1969, 1970, 1971, 1981): Quevedo, Obra poética, 4 vols., Madrid, Castalia.
Campa, H. de la et al. (1990a): "Los diccionarios inversos y sus implicaciones didácticas para la enseñanza de la lengua en educación básica: utilidades semántica y ortográfica", en Actas del 1 Congreso de la Sociedad Española de Didáctica de la Lengua y la Literatura, Sevilla, Departamento de Didáctica de la Lengua y la Literatura y Filologías Integradas de la Escuela Universitaria de Magisterio, pp. 109-113.
Campa, H. de la et al. (1990b): "Algunas implicaciones didácticas de los diccionarios inversos para la enseñanza de la lengua en educación básica: utilidades creativa y lúdica, versificadora e investigadora", Revista de Educación de la Universidad de Granada, 4, pp. 25-39.
Campa, H. de la et al. (1992): "La enseñanza del vocabulario en el aula mediante la utilización del diccionario escolar por familias etimológicas", Revista de Educación de la Universidad de Granada, 6, pp. 67-77.
Campa, H. de la et al. (1994-1995): "Los diccionarios escolares inversos: su utilidad para la enseñanza y el aprendizaje del español como lengua materna y como lengua segunda', Revista de Educación de la Universidad de Granada, 8, pp. 281-285.
Casas Homs, J. M. (ed.) (1962): La Gaya Ciencia, 2 vols., transcripción de O. J. Tuulio, Madrid, CSIC.
Fernández Mosquera, S., y A. Azaústre Galiana (1993): Índices de la poesía de Quevedo, Barcelona-Santiago de Compostela, PPU-Universidad de Santiago de Compostela.
Guerrero Salazar, S. (2001a): "Los diccionarios de la rima y los diccionarios inversos españoles: afinidades y diferencias", en A. M. Medina Guerra (coord.), Estudios de lexicografía del español (V Centenario del Vocabularium ecslesiasticum de Rodrigo Fernández de Santaella), Málaga, Universidad de Málaga, pp. 317-340.
Guerrero Salazar, S. (2001b): "Los diccionarios de la rima españoles hasta el siglo XIX: análisis y evolución histórica", Letras de Deusto, 31, n.° 92, pp. 45-70.
Guerrero Salazar, S. (2002): "Los diccionarios de la rima españoles en el siglo XX", Letras de Deusto, 32, n.° 94, pp. 29-41.
Haensch, G. (1997): Los diccionarios del español en el umbral del siglo XXI, Salamanca, Universidad de Salamanca.
Miguetto, D. y P. Rosengren (1982): Banco de datos de Prensa Española: Concordancia lingüística y texto fuente, Goteborg, Universitet, Institutionen for Romanska Sprak.
Miguetto, D. y P. Rosengren (1983): Palabras Gráficas Españolas: Lista y frecuencia en Prensa Española, 1977, Goteborg, Universitet, Institutionen for Romanska Sprak.
Stindlova, J. (1960): "Sur le classement inverse des mots et sur ce qu'on appelle dictionnaire inverse", Cahiers de lexicologie, 2, pp. 79-86.
Verd, G. M. (1993): "Sobre los diccionarios inversos y los españoles en particular", Letras de Deusto, 23, n.° 58, pp. 85-115.