Contido principal do artigo

Ana María Ruiz Martínez
Universidade de Alcalá
España
Vol. 13 (2007), Artigos, Páxinas 139-182
DOI: https://doi.org/10.17979/rlex.2007.13.0.4790
Recibido: nov. 28, 2018 Publicado: dec. 7, 2018
##submission.howToCite##

Resumo

Neste artigo revisamos, en primeiro lugar, as mencións explícitas e implícitas que algúns dicionarios de lingua española realizan nas súas partes introdutorias sobre o conceito de colocacióa. Esta análise permitiunos determinar se os dicionarios empregan denominacións específicas para referirse ás colocacións e se as diferencian doutros tipos de combinacións léxicas. En segundo lugar, identificamos qué mecanismos utilizan os dicionarios na súa microestructura para incluir unha colocación.

Descargas

Os datos de descargas todavía non están dispoñibles.

Detalles do artigo

Citas

Aguilar-Amat Castillo, A. (1993): «En torno a la combinatoria del léxico: los conceptos de coloca- ción e idiomatismo», en C. Martín Vide, ed., Lenguajes naturales y lenguajes formales. Actas del I X Congreso de lenguajes naturales y lenguajes formales, Barcelona, PPU, pp. 267-272.

Alonso Ramos, M. (1994-1995): «Hacia una definición del concepto de colocación: de J. R. Firth a I. A. Mel’čuk», Revista de Lexicografía, I, pp. 9-28.

Alonso Ramos, M. (2002): «Colocaciones y contorno de la definición lexicográfica», Lingüística Española Actual,

XXIV/1, pp. 63-96.

Alonso Ramos, M. y B. Sanromán Vilas (2000): «Construcción de una base de datos de colocaciones léxicas», Revista de la Sociedad Española de Procesamiento del Lenguaje Natural, 24, pp. 97-98.

Alvar Ezquerra, M. (2000): «Unidades fraseológicas definidas como de sentido o significado claro en el diccionario de María Moliner», en G. Corpas Pastor, ed., Las lenguas de Europa: Estudios de fraseología, fraseografía y traducción, Granada, Comares, pp. 231-248.

Bally, Ch. (1951 [1909]): Traité de stylistique française, Paris, Librairie Klincksieck.

Bargalló Escrivá, M., J. Caramés Díaz, V. Ferrando Aramo y J. A. Moreno Villanueva (1997- 1998): «El tratamiento de los elementos lexicalizados en la lexicografía española monolingüe», Revista de Lexicografía, IV, pp. 49-65.

Bosque, I. (2001): «Sobre el concepto de ‘colocación’ y sus límites», Lingüística Española Actual, XXIII/1, pp. 9-40.

Bosque, I. (2004): «Combinatoria y significación. Algunas reflexiones», en I. Bosque, dir., REDES. Diccionario combinatorio del español contemporáneo, Madrid, SM, pp. LXXVII-CLXXIV.

Calderón Campos, M. (1994a): Sobre la elaboración de los diccionarios monolingües de producción, Granada, Universidad de Granada.

Calderón Campos, M. (1994b): «Sobre la elaboración de los diccionarios monolingües de producción: las definiciones, los ejemplos y las colocaciones léxicas», en P. J. Slagter, dir., Foro Hipánico, 6. Aproximaciones a cuestiones de adquisición y aprendizaje del español como lengua extranjera o lengua segunda, Amsterdam, Editions Rodoju, pp. 105-119.

Castillo Carballo, M. A. (1998): «El término colocación en la lingüística actual», Lingüística Española Actual, XX/1, pp. 41-54.

Castillo Carballo, M. A. (2000): «Tratamiento de las unidades pluriverbales en dos diccionarios del español: DRAE y DUE», en S. Ruhstaller y J. Prado Aragonés, eds., Tendencias en la investigación lexicográfica del español, Huelva, Universidad de Huelva, pp. 357-364.

Castillo Carballo, M. A. (2001a): «La fijación sintagmática en el diccionario», en E. Méndez, J. Mendoza y Y. Congosto, eds., Indagaciones sobre la lengua. Estudios de filología y lingüística españolas en memoria de Emilio Alarcos, Sevilla, Universidad de Sevilla, pp. 395-416.

Castillo Carballo, M. A. (2001b): «Colocaciones léxicas y variación lingüística: implicaciones didácticas», Lingüística Española Actual, XXIII/1, pp. 108-133.

Castillo Carballo, M. A. (2001c): «Unidades fraseológicas y diccionarios: aplicaciones didácticas», en M. C. Ayala Castro, coord., Diccionarios y enseñanza, Alcalá de Henares, Universidad de Alcalá, pp. 151-161.

Castillo Carballo, M. A. (2002): «Enunciados fraseológicos y enseñanza: algunas notas lexicográficas», en M. D. Fernández de la Torre Madueño, coord., Estudios sobre léxico. Análisis y docencia, Málaga, Universidad de Málaga, pp. 181-193.

Corpas Pastor, G. (1996): Manual de fraseología española, Madrid, Gredos.

Corpas Pastor, G. (1998): «Expresións fraseolóxicas e colocacións: clasificación», en X. Ferro Ruibal, coord., Actas do I Coloquio Galego de Fraseoloxía. Centro Ramón Piñeiro, Santiago de Compostela, 1997, Vigo, Xunta de Galicia, pp. 31-61.

Corpas Pastor, G. (2001): «Apuntes para el estudio de la colocación», Lingüística Española Actual, XXIII/1, pp. 41- 56.

COSERIU, E. (1977): «Las solidaridades léxicas», en Principios de semántica estructural, Madrid, Gredos, pp. 143-161.

Déniz Hernández, M. (2000): «El tratamiento de las expresiones fijas en los diccionarios modernos del español», en S. Ruhstaller y J. Prado Aragonés, eds., Tendencias en la investigación lexicográfica del español, Huelva, Universidad de Huelva, pp. 377-386.

Ferrando Aramo, V. (2002): «Colocaciones y compuestos sintagmáticos: dos fenómenos léxicos colin- dantes», en A. Veiga, M. González Pereira y M. Souto Gómez, eds., Léxico y gramática, Lugo, TrisTram, pp. 99-107.

Firth, J. R. (1957): Papers in Linguistics 1934-1951, Londres, Oxford University Press.

García Godoy, M. T. (1994): «La enseñanza de las combinaciones léxicas asistida por ordenador», en P. J. Slagter, dir., Foro Hipánico, 6. Aproximaciones a cuestiones de adquisición y aprendizaje del español como lengua extranjera o lengua segunda, Amsterdam, Editions Rodoju, pp. 87-103.

Ginebra, J. (2002): «Las unidades del tipo dinero negro y dormir como un tronco: ¿naturaleza léxica o gramatical?», en A. Veiga, M. González Pereira y M. Souto Gómez, eds., Léxico y gramática, Lugo, TrisTram, pp. 147-154.

Hausmann, F. J. (1979): «Un dictionnaire des collocations est-il possible?», Travaux de linguistique et de littérature, 17/1, pp. 187-195.

Hausmann, F. J. (1998): «O diccionario de colocacións. Criterio de organización», en X. Ferro Ruibal, coord., Actas do I Coloquio Galego de Fraseoloxía. Centro Ramón Piñeiro, Santiago de Compostela, 1997, Vigo, Xunta de Galicia, pp. 63-81.

Higueras García, M. (2005): «Necesidad de un diccionario de colocaciones para aprendientes de ELE», en M. A. Castillo Carballo, O. Cruz Moya, J. M. García Platero y J. P. Mora Gutiérrez, eds., Las gramáticas y los diccionarios en la enseñanza del español como segunda lengua: deseo y realidad. Actas del XV Congreso Internacional de ASELE (Sevilla, 22-25 de septiembre de 2004), Sevilla, Universidad de Sevilla, pp. 480-490.

Írsula Peña, J. (1992): «Colocaciones sustantivo-verbo», en G. Wotjak, ed., Estudios de lexicología y metalexicografía del español actual, Tubinga, Max Niemeyer, pp. 159-167.

Írsula Peña, J. (1994): «¿Entre el verbo y el sustantivo quién rige a quién? El verbo en las colocaciones sustanti- vo-verbales», en A. Endruschat y otros, eds., Verbo e estructuras frásicas. Actas do I V Colóquio Internacional de Linguística Hispânica. Leipzig, 22-25 de Novembro de 1993, Porto, Facultade de Letras do Porto, pp. 277-286.

Koike, K. (2001): Colocaciones léxicas en el español actual: estudio formal y léxico-semántico, Alcalá de Henares, Universidad de Alcalá–Takushoku University.

Martínez Marín, J. (1991): «Fraseología y diccionarios modernos del español», Voz y Letra, II/I, pp. 117-126.

Mel'čuk, I. A. (1993): «La phraséologie et son rôle dans l’enseignement/apprentissage d’une langue étrangère», Études de Linguistique Appliqué, 92, pp. 82-113.

Mel'čuk, I. A. y A. K. Zolkovskij (1970): «Towards a Functioning Meaning-Text Model of Language», Linguistics, 57, pp. 10-47.

Olímpio de Oliveira Silva, M. E. (2007): Fraseografía teórica y práctica, Frankfurt am Main, Peter Lang.

Pamies Bertrán, A. y J. M. Pazos Bretaña (2003): «Acceso automatizado a fraseologismos y colocaciones en corpus no etiquetados», Language Design, 5, pp. 39-50.

Penadés Martínez, I. (2001): «¿Colocaciones o locuciones verbales?», Lingüística Española Actual, XXIII/1, pp. 57-88.

Penadés Martínez, I. (2004): «La enseñanza de la fraseología en el aula de E/LE», Carabela, 56, pp. 51-67.

Penadés Martínez, I. (2005): «Resultados y perspectivas de estudio en fraseología española», LynX. Panorámica de Estudios Lingüísticos, pp. 5-60.

Ruiz Gurillo, L. (1997): Aspectos de fraseología teórica española, Valencia, Universitat de València.

Ruiz Gurillo, L. (2002): «Compuestos, colocaciones y locuciones: intento de delimitación», en A. Veiga, M. González Pereira y M. Souto Gómez, eds., Léxico y gramática, Lugo, TrisTram, pp. 327-339.

Ruiz Martínez, A. M. (2005): «El uso del diccionario en la enseñanza y aprendizaje de las colocaciones en español», en M. A. Castillo Carballo, O. Cruz Moya, J. M. García Platero y J. P. Mora Gutiérrez, eds., Las gramáticas y los diccionarios en la enseñanza del español como segunda len- gua: deseo y realidad. Actas del X V Congreso Internacional de ASELE, Sevilla, Servicio de Publicaciones de la Universidad de Sevilla, pp. 785-791.

Ruiz Martínez, A. M. (2006): «El concepto de colocación en las páginas introductorias del DRAE», en A. Roldán Pérez, R. Escavy Zamora, E. Hernández Sánchez, J. M. Hernández Terrés y M. I. López Martínez, eds., Caminos actuales de la Historiografía Lingüística. Actas del V Congreso Internacional de la Sociedad Española de Historiografía Lingüística (Murcia, 7-11 de noviembre de 2005), Murcia, F. G. Graf, II, pp. 1409-1420.

Sinclair, J. M. (1991): Corpus, concordance, collocation, Oxford, Oxford University Press.

Wotjak, G. (1998): «Reflexiones acerca de construcciones verbo-nominales funcionales», en G. Wotjak, ed., Estudios de fraseología y fraseografía del español actual, Frankfurt–Madrid, Iberoamericana, pp. 257-279.

Zuluaga, A. (1980): Introducción al estudio de las expresiones fijas, Frankfurt-Bern-Cirencester, Peter D. Lang.

Zuluaga, A. (1997): «Sobre fraseoloxismos e fenómenos colindantes», en X. Ferro Ruibal, coord., Actas do I Coloquio Galego de Fraseoloxía. Centro Ramón Piñeiro, Santiago de Compostela, 1997, Vigo, Xunta de Galicia, pp. 15-30.

Zuluaga, A. (2002): «Los enlaces frecuentes de María Moliner. Observaciones sobre las llamadas colocacio- nes», Lingüística Española Actual, XXIV/1, pp. 97-114.

DPLE. A. C. Bolado, dir. (19902 [1988]): Diccionario práctico de la Lengua Española, Barcelona, Grijalbo.

REDES. I. Bosque, dir. (2004): REDES. Diccionario combinatorio del español contemporáneo, Madrid, SM.

D A L. Diccionario Anaya de la Lengua, Madrid, Anaya, 1991 [1979].

DESLE. Diccionario Esencial Santillana de la Lengua Española, Madrid, Santillana, 1991.

DL. Diccionario de la lengua, Madrid, Alianza Editorial, 1994.

CLAVE. C. Maldonado González, dir. (20025 [1997]): Clave. Diccionario de uso del español actual, Madrid, SM.

DSLE. J. Gutiérrez Cuadrado, dir. (1996): Diccionario Salamanca de la lengua española, Madrid, Santillana.

LEDLE. Larousse escolar. Diccionario de la lengua española, Barcelona, Larousse Planeta, 1993.

LJDCI. Larousse júnior. Diccionario ciclo inicial, Barcelona, Larousse Planeta, 1992.

DEM. A. Martín (19816 [1960]): Diccionario del español moderno, Madrid, Aguilar.

DDEI. C. Maldonado González, dir. (1994 [1993]): Diccionario didáctico de español intermedio, Madrid, SM.

DDEE. C. Maldonado González, dir. (1995 [1994]): Diccionario didáctico de español elemental, Madrid, SM.

DUE. M. Moliner (1966-1967): Diccionario de uso del español, Madrid, Gredos.

DIPELE. F. Moreno Fernández, coord. (1995): Diccionario para la enseñanza de la lengua española, Barcelona-Alcalá de Henares, Biblograf–Universidad de Alcalá de Henares.

DRAE-1780. Real Academia Española (1780): Diccionario de la lengua castellana, Madrid, Joachin Ibarra.

DRAE-1817. Real Academia Española (1817): Diccionario de la lengua castellana, Madrid, Imprenta Real.

DRAE-1884. Real Academia Española (1884): Diccionario de la lengua castellana, Madrid, Gregorio Hernando.

DRAE-1899. Real Academia Española (1899): Diccionario de la lengua castellana, Madrid, Hernando y Compañía.

DRAE-1914. Real Academia Española (1914): Diccionario de la lengua castellana, Madrid, Sucesores de Hernando.

DRAE-1925. Real Academia Española (1925): Diccionario de la lengua española, Madrid, Espasa- Calpe.

DMILE. Real Academia Española (1989): Diccionario Manual e Ilustrado de la Lengua Española, Madrid, Espasa-Calpe.

DRAE-1936-1939. Real Academia Española (1936-1939): Diccionario de la lengua española, Madrid, Espasa-Calpe.

DRAE-1947. Real Academia Española (1947): Diccionario de la lengua española, Madrid, Espasa- Calpe.

DRAE-1956. Real Academia Española (1956): Diccionario de la lengua española, Madrid, Espasa- Calpe.

DRAE-1970. Real Academia Española (1970): Diccionario de la lengua española, Madrid, Espasa- Calpe.

DRAE-1984. Real Academia Española (1984): Diccionario de la lengua española, Madrid, Espasa-Calpe.

DRAE-1992. Real Academia Española (1992): Diccionario de la lengua española, Madrid, Espasa-Calpe.

DRAE-2001. Real Academia Española (2001): Diccionario de la lengua española, Madrid, Espasa-Calpe.

DBLE. A. Sánchez Pérez, dir. (19936 [1987]): Diccionario básico de la lengua española, Madrid, SGEL.

GDLE. A. Sánchez Pérez, dir. (19936 [1987]): Gran diccionario de la lengua española, Madrid, SGEL.

GDUEA. A. Sánchez Pérez, dir. (2001): Gran diccionario de uso del español actual, Madrid, SGEL.

DEA. M. Seco, O. Andrés y G. Ramos (1999): Diccionario del español actual, Madrid, Aguilar.

DFDEA. M. Seco, dir. (2004): Diccionario fraseológico documentado del español actual, Madrid, Aguilar.

DFEM. F. Varela y H. Kubarth (1994): Diccionario fraseológico del español moderno, Madrid, Gredos.

DEL. C. Villar Rodríguez, ed. (1999): Diccionario de la lengua española, Madrid, Espasa-Calpe.