Contido principal do artigo

Encarna Atienza Cerezo
Universidade Pompeu Fabra
España
Vol. 15 (2009), Artigos, Páxinas 7-18
DOI: https://doi.org/10.17979/rlex.2009.15.0.3815
Recibido: ago. 8, 2018 Aceptado: ago. 8, 2018 Publicado: dec. 7, 2018
##submission.howToCite##

Resumo

Voces propiamente sustantivas ou verbais parecen resistirse a un tratamento lexicográfico que incorpore o seu valor pragmático, entendendo como tal o emprego que se fai de certas voces máis alá do seu significado y das súas restriccións léxico-semánticas e sintácticas. O noso obxecto de estudio vai ser, pois, o tratamento pragmático dado, no DUE, a voces sustantivas, condicionadas a algunha situación enunciativa que resulte relevante para o usuario dun dicionario de aprendizaxe, tanto como ferramenta de producción como de interpretación. Abordamos primeiro unha busca de explicación pragmática nas definicións do DUE, a partires da procura de expresiones verbais que, a priori, pola súa estrutura sintáctica e valor semántico, parecen facer posíbel a introdución de dita explicación. De seguido, a partires da análise das expresións verbais empregadas no DUE, lévase a cabo a proposta dun patrón para a incorporación da explicación pragmática; a configuración de tal patrón pretende servir na ulterior elaboración de dicionarios de aprendizaxe de nova pranta. Unha vez esbozado dito patrón, analízase o tratamento deste tipo de información nos dicionarios publicados de aprendizaxe de español como lingua extranxeira.

Descargas

Os datos de descargas todavía non están dispoñibles.

Detalles do artigo

Citas

Albert Galera, Josefina (1996): «La pragmática en los diccionarios españoles», en E. Forgas, coord., Léxico y Diccionarios, Tarragona, Universidad Rovira i Virgili, pp. 7-23.

Battaner, Mª Paz (2005): «Dos casos de definiciones morfológicas en los diccionarios», en L. Santos Río, J. Borrego Nieto, J. F. García Santos, J.J. Gómez Asencio y E. Prieto de los Mozos, eds., Palabras, norma, discurso. En memoria de Fernando Lázaro Carreter, Salamanca, Universidad de Salamanca, pp. 125-135.

Bosco, Francesca M., Monica BUCCIARELLI y Bruno G. BARA (2006): «Recognition and repair of communicative failures: A developmental perspective», Journal of Pragmatics, 38, 9, pp. 1398–1429.

Chan, AliceYinWa y Andrew TAYLOR (2001): «Evaluating Learner Dictionaries:What the Reviews Say», International Journal of Lexicography, 14, 3, pp. 163-180.

Casado Velarde, Manuel (1994): «La información textual en el DUE de María Moliner», en Voz y Letra, 5, 1, pp. 129-137.

Corpas, Gloria (1998): «Criterios generales de clasificación del universo fraseológico de las lenguas, con ejemplos en español y en inglés», en M. Alvar y G. Corpas, coords., Diccionarios, frases, palabras, Málaga, Universidad de Málaga, pp. 157-187.

Jiménez, Catalina (2001): Léxico y Pragmática, Frankfurt, Peter Lang.

Leech, Geoffrey (1983): Principles of Pragmatics, London, Longman.

Leech, Geoffrey y Jenny Thomas (1987): «Pragmatics and the Dictionary», en Longman Dictionary of Contemporary English, London, Longman, pp.13-14.

Levinson, Stephen C. (1989): Pragmatics, Cambridge, Cambridge University Press.

Martín Mingorance, Leocadio (1990): «Functional Grammar and Lexematics in Lexicography», en J. Tomaszcyk, y B. Lewandowska-Tomaszcyk, eds., Meaning and Lexicography, Amsterdam, John Benjamins, pp. 227-253.

Nuccorini, Stefania (1993): «Pragmatics in learners’ diccionaries», Journal of Pragmatics, 19, 3, pp. 215-237

Ruiz Gurillo, Leonor (2000): «Cómo integrar la fraseología en los diccionarios monolingües», en Gloria Corpas, ed., Las lenguas de Europa: estudios de fraseología, fraseografía y traducción, Granada, Comares, pp. 261-274.

Sinclair, John, ed., (1987): Looking up, London y Glasgow, Collins.

Szczepaniak, Renata (2006): The Role of Dictionary Use in the Comprehension of Idiom Variants, Tübingen, Max Niemeyer.

Tono, Yukio (2001): Research on Dictionary Use in the Context of Foreign Language Learning. Focus on Reading Comprensión, Tübingen, Max Niemeyer.

Thomas, Jenny (1983): «Cross-cultural Pragmatic Failure», Applied Linguistics, 4, 2, pp. 91-112.

Vázquez, Nancy et al. (2002): «Unidades léxicas no descriptivas: un puente entre la lexicografía y la pragmática», en J. I. Pérez Pascual y M. Campos Souto, eds., Cuestiones de lexicografía, Lugo, TrisTram, pp. 235-247.

Yang, Wen Xiu (2007): «On pragmatic information in learners’ dictionaries, with particular reference to LDOCE4», International Journal of Lexicography, 20, 2, pp. 147-173.

Wingate, Ursula (2002): The Effectiveness of Different Learner Dictionaries, Tübingen, Max Niemeyer.

Zgusta, Ladislav (1988): «Pragmatics, lexicography and dictionaries of English», World Englishes, 7, 3, pp. 243-253.

DICCIONARIOS

Alvar, Manuel (2000): Diccionario para la enseñanza de la lengua española, Madrid, Vox-Universidad de Alcalá [DIPELE].

Briz, Antonio, coord., Diccionario de partículas discursivas del español, en http://textodigital.com/P/DDPD/.

Gutiérrez Cuadrado, Juan y José Antonio PASCUAL (1996): Diccionario Salamanca, Madrid, Santillana-Universidad de Salamanca [Salamanca].

Maldonado, Concepción, dir. (2002): Diccionario de español para extranjeros, Madrid, SM [DEE].

Moliner, María (2001): Diccionario de uso del español, Madrid, Gredos, 2ª ed. (CD-ROM) [DUE].

Santos, Luis (2003): Diccionario de partículas, Salamanca, Luso-Española de ediciones.

Seco, Manuel, Olivia Andrés y Gabino Ramos (1999): Diccionario del español actual, Madrid, Aguilar [DEA].