Contido principal do artigo

Ewa Stala
Universidade Jagellónica de Cracovia
Polonia
Vol. 20 (2014), Artigos, Páxinas 147-166
DOI: https://doi.org/10.17979/rlex.2014.20.0.3878
Recibido: ago. 16, 2018 Aceptado: ago. 16, 2018 Publicado: dec. 4, 2018
##submission.howToCite##

Resumo

O presente artigo ten por obxectivo mostrar a afiliación entre unha obra bastante ben coñecida no mundo hispano, o Diccionario castellano con las voces de ciencias y artes do xesuita Esteban Terreros y Pando (1786-1793), e unha obra prácticamente descoñecida: Waaren-Lexicon in zwölf Sprachen de Ph. A. Nemnich (1797) da que temos analizado a parte española. A fin de comprobar a hipótese segundo a cal o autor alemán se serviu en grande medida da obra do xesuita vasco, analizamos a data da primeira documentación dos lexemas, as variantes presentadas por ambos autores tal como a orden e o contido das entradas.

Descargas

Os datos de descargas todavía non están dispoñibles.

Detalles do artigo

Citas

Fuentes primarias

DHTT: Rosa Mª Dávila Corona, Montserrat Duran Pujol y Máximo García Fernández (2004): Diccionario histórico de telas y tejidos, Salamanca, Junta de Castilla y León.

CORDE: Real Academia Española: Banco de datos (CORDE) [en línea]. Corpus diacrónico del español. http://www.rae.es.

DRAE = Real Academia Española: Diccionario de la lengua española; 22ª edición [en línea]: http://www.buscon.rae.es.

NTLLE: Real Academia Española: Banco de datos (NTLLE) [en línea]. Nuevo tesoro lexicográfico de la lengua española. http://ntlle.rae.es/ntlle/SrvltGUILoginNtlle [octubre 2014].

NTL = Lidio Nieto Jiménez y Manuel Alvar Ezquerra (2007): Nuevo Tesoro lexicográfico del español (s. XIV-1726), Madrid, Arco/ Libros.

Fuentes secundarias

Alvar Ezquerra, Manuel (1987): «Presentación», en E. Terreros y Pando, Diccionario castellano con las voces de ciencias y artes, Madrid, Arco/Libros, pp. V- XVI.

Álvarez de Miranda, Pedro (1992): «En torno al Diccionario de Terreros», Bulletin Hispanique, 94, 2, pp. 559-572.

Arribas Jiménez, María (2008): «Algunos aspectos de la elaboración del Diccionario Castellano del padre Terreros: las fuentes orales y la observación directa», en Actas del II Congreso Internacional de Lexicografía Hispánica, Alicante, Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, pp. 53-59.

Azorín Fernández, Dolores (2004): Los diccionarios del español en su perspectiva histórica, Alicante, Universidad de Alicante.

Azorín Fernández, Dolores y M.ª Isabel Santamaría (2004): «El Diccionario de Autoridades (1726-1739) y el Diccionario Castellano (1786-1793) de Terreros y Pando ante la recepción de las voces de especialidad», Revista de Investigación Lingüística, VII, pp. 171-192.

Falowski, Adam (2008): Słownictwo rosyjskie w Waaren-Lexicon in zwölf Sprachen, Kraków, Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego.

Fernandez Arrigalla, Inmaculada (2008): «Viaje hacia el destierro del jesuita Esteban Terreros», en Esteban Terreros y Pando: vizcaíno, polígrafo y jesuita. III Centenario: 1707-2007/ Instituto de Estudios Vascos, Bilbao, Universidad de Deusto, pp. 229-248.

Guerrero Ramos, Gloria (1992): «Dialectalismos en el Diccionario de Esteban de Terreros y Pando», en Actas del II Congreso Internacional de Histria de la Lengua Española, Madrid, Pabellón de España, II, pp. 151-160.

Gutiérrez Rodilla, Bertha M. (1996): «El léxico de la medicina en el Diccionario de Esteban Terreros y Pando», en A. Alonso González et al., eds., Actas del Tercer Congreso Internacional de Historia de la lengua española, Madrid, Arco/Libros, pp. 1327-1342.

Gutiérrez Rodilla, Bertha M. (1997-1998): «Plantas americanas con uso en medicina en el Diccionario de Terreros y Pando», Revista de Lexicografía, IV, pp. 107-124.

Jacinto García, E. J. (2004): «Fuentes lingüísticas y metalingüísticas utilizadas en el Diccionario Castellano (1786-1793) del P. Terreros. Un estudio a través de las autoridades», Trabajo de investigación para la obtención del Diploma de Estudios Avanzados, Jaén, Universidad de Jaén (obra inédita).

Jacinto García, E. J. (2007): «El Tesoro de las dos lenguas: fuente lexicográfica del Diccionario Castellano de Esteban de Terreros», en Perfiles para la Historia y crítica de la lexicografía bilingüe del español. Actas del Congreso Glossari, Dizionari, corpora: Lessicologia e lessicografia delle lingue europee (Gargnano del Garda, 25-27 de mayo de 2006), Corso-Milán, Polimetrica International Scientific Plublisher, pp. 135-155.

Nemnich, Philipp Andreas (1797): Waaren-Lexicon in zwölf Sprachen der hamburgischen Commerz-Deputation zugeeignet, Hamburg.

Ratzel, Friedrich (1886): «Nemnich, Philipp Andrea», en Allgemeine Deutsche Biographie, Leipzig, Historische Commission bei der königl. Akademie der Wissenschaften, 23, pp. 426-427.

Sánchez Orense, Marta y Javier Sánchez Martín (2009): «El léxico del oficio sartorial en el Diccionario de Esteban de Terreros y Pando: el caso de Juan de Acelga», en L. Romero Aguilera y C. Julià Luna, coords., Tendencias actuales en la investigación diacrónica de la lengua: Actas del VIII congreso nacional de la Asociación de Jóvenes Investigadores de Historiografía e Historia de la Lengua Española (AJIHLE), Barcelona, del 2 al 4 de abril de 2008, Barcelona, Universidad de Barcelona, pp. 481-492.

Stala, Ewa (2014): «Waaren Lexicon in zwolf Sprachen (1797) – presentación del material español», en J. Pawlik y J. Szałek, coords., Lingüística española en Polonia: líneas de investigación, Poznań, Wydawnictwo Naukowe UAM, pp. 237-242.

Stala, Ewa (en prensa): «Nombres de telas en el Waaren Lexicon de Ph. A. Nemnich (1797)».