Main Article Content

Encarnación Tabares Plasencia
University of Leipzig
Germany
Vol. 20 (2014), Articles, pages 167-186
DOI: https://doi.org/10.17979/rlex.2014.20.0.3879
Submitted: Aug 16, 2018 Accepted: Aug 16, 2018 Published: Dec 4, 2018
How to Cite

Abstract

This paper carries out a critical analysis of the demonyms in the Diccionario panhispánico de dudas to establish the lexicographical techniques within this dictionary and the criteria for the adaptation of many foreign toponyms and demonyms into Spanish. Furthermore this paper analyzes the academic prescriptives orientations in relation with the use of several demonyms. Previously a brief introduction to that kind of lexicographical works is given, particularly in regard to his panhispanism and to the demonyms as a category, that may be analyzed from diferents points of view.

Downloads

Download data is not yet available.

Article Details

References

Ahumada, Ignacio (2012): «Ideología y corrección lingüística: los precedentes peninsulares de los diccionarios de dudas», en Félix Rodríguez González, ed., Estudios de lingüística española, Alicante, Universidad de Alicante, pp. 55-68.

Antolín y Sáez, Francisco (1867): Corrección de lenguaje ó sea Diccionario de disparates que contiene más de mil y cien palabras mal dichas, con su oportuna corrección, acompañadas de algunos arcaísmos y locuciones ridículas, Valladolid, Imprenta de Luis Nazario y Gaviria.

Batres Jáuregui, Antonio (1892): Vicios del lenguaje y Provincialismos de Guatemala, Guatemala, Encuadernación y Tipografía Nacional.

Bezos López, Javier (2012): «Toponimia en el Panhispánico. La falta de criterio de la RAE en el Diccionario panhispánico de dudas», en Tex y Tipografía <http://www.textipografia.com/dpdtopo.html>.

Casales, Fernando (2007): «La América Hispana en el Diccionario panhispánico de dudas: reflexión sobre el uso de algunas preposiciones», en Memorias de las VI Jornadas de Investigación Literaria y Lingüística: Ana Mireya Uzcátegui, celebradas en Maracaibo, Venezuela, del 25 al 28 de septiembre de 2007. <http://www.ucm.es/info/especulo/numero38/panhispa.html>.

CORPES XXI: Real Academia Española: Banco de datos (CORPES XXI) [en línea, versión beta]. Corpus del español del siglo XXI. [16.07.2014] <http://web.frl.es/CORPES/view/inicioExterno.view>.

CORDE: Real Academia Española: Banco de datos (CORDE) [en línea]. Corpus diacrónico del español. [16.07.2014] <http://www.rae.es>.

Correas, Gonzalo (1903 [1626]): Arte grande de la lengua castellana compuesto en 1626 por el Maestro Gonzalo Correas, catedrático de Salamanca. Publ. por primera vez el conde de la Viñaza, de la Real Academia Española, Madrid, Fe.

CREA: Real Academia Española: Banco de datos (CREA) [en línea]. Corpus de referencia del español actual. [16.07.2014] <http://www.rae.es>.

Díaz-Retg, Enrique (1951): Diccionario de dificultades de la lengua española, Barcelona,Editorial Marín.

DPD: Real Academia Española y Asociación de Academias de la Lengua Española (2005): Diccionario panhispánico de dudas, Madrid, Santillana. Accesible en http://lema.rae.es/dpd/.

DRAE: Real Academia Española (2001): Diccionario de la lengua española, Madrid, Espasa Calpe, 22.ª ed.