Os verbos recíprocos nos dicionarios polisemia e pronominalización
Contido principal do artigo
Resumo
Neste artigo preséntase unha análise lexicográfica dun subgrupo da clase dos verbos recíprocos léxicos do español, que en xeral foi moi pouco estudiada. En concreto, estudiamos 49 verbos polisémicos que presentan ao menos unha acepción recíproca e pronominal. En primeiro lugar, constátase se, tal como propón Dimitriadis (2008), cando estes verbos adoptan o clítico, a presencia deste elemento serve para contrastar o sentido recíproco con outros sentidos. En segundo lugar, analízase o tratamento que recibiron estes predicados en tres obras lexicográficas co fin de verificar en que porcentaxe estes recursos identifican o uso simétrico destes verbos polisémicos, tendo en conta en especial que algúns usos non recíprocos destes predicados son moi próximos aos recíprocos. En terceiro lugar, dado que na análise realizada observáronse certas ambivalencias na representación lexicográfica deste tipo de predicados, o obxectivo último é presentar unha proposta de representación lexicográfica para os usos recíprocos destes verbos tendo en conta a distinta casuística observada.
Palabras clave:
Descargas
Detalles do artigo
Citas
Arellano González, B. (2004): «Los verbos simétricos», Verba, 31, pp. 325-359.
Bargalló, M. (2010): «El tratamiento de los verbos trivalentes en la lexicografía monolingüe del español», en M.ª A. Castillo Carballo y J. M. García Platero, eds., La lexicografía en su versión teórica, Málaga, Universidad de Málaga, pp. 33-57.
Battaner, P. e I. Renau (2008): «Sobre las construcciones pronominales y su tratamiento en algunos diccionarios monolingües de cuatro lenguas románicas», en Proceedings of the XIII EURALEX International Congress, Barcelona: Institut Universitari de Lingüística Aplicada-Universitat Pompeu Fabra, pp. 495-504.
Battaner, P. y S. Torner (2008): «La polisemia verbal que muestra la lexicografía», en D. Azorín, ed., Actas del II Congreso Internacional de Lexicografía Hispánica: El diccionario como puente entre las lenguas y culturas del mundo, Alicante, Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, pp. 204-216). Disponible en: http://www.biblioteca.org.ar/libros/141117.pdf.
Beck, S. (2001): «Reciprocal are definites», Natural Language Semantics, 9, 1, pp. 69-138.
Borillo, A. (1971): «Remarques sur les verbes symmetriques français», Langue Française, 11, pp. 17-31.
Bosque, I. (1985): «Sobre las oraciones recíprocas en español», Revista Española de Lingüística, 15, 1, pp. 59-96.
Clave. Maldonado, C., dir. (1997): Clave. Diccionario de uso del español actual, Madrid, SM. Disponible en: http://clave.smdiccionarios.com.
Cruse, D. A. (1986): Lexical semantics, Cambridge, Cambridge University Press.
DAELE. Battaner, P. y S. Torner, dir. (s.f): DAELE. Diccionario de aprendizaje del español como lengua extranjera. Universitat Pompeu Fabra. Disponible en: http://www.iula.upf.edu/rec/daele.
Darlymple, M., M. Kanazawa, Y. Kim, S. Mchombo y S. Peters (1998): «Reciprocal expressions and the concept of reciprocity», Linguistics and Philosphy, 21, pp.159-210.
DEA. Seco, M., O. de Andrés y G. Ramos (1999): Diccionario del español actual, Madrid, Aguilar.
Dimitriadis, Alexis (2008): «Irreducible symmetry in reciprocal constructions», en E. König y V. Gast, eds., Reciprocals and reflexives: Theoretical and typological explorations, Berlín-Nueva York, Mouton de Gruyter, pp. 375-410.
Dotlacil, J. (2013): «Reciprocals distribute over information states», Journal of Semantics, 30, pp. 423-477.
DRAE. Real Academia Española (2017): Diccionario de la lengua española. Disponible en: http://dle.rae.es.
DRAE-CD. Real Academia Española (1995). Diccionario de la lengua española [CD-ROM], Madrid, Espasa-Calpe.
DUE-CD. Moliner, María (1996): Diccionario del uso del español [CD-ROM], Madrid, Gredos.
Evans, N. (2008): «Reciprocal constructions: Towards a structural typology», en E. König y V. Gast, eds., Reciprocals and reflexives: Theoretical and typological explorations, Berlín-Nueva York, Mouton de Gruyter, pp. 33-103.
Faller, M. (2007): «The ingredients of reciprocity in Cuzco Quechua», Journal of Semantics, 24, 3, pp. 255-288.
Felíu Arquiola, E. (2003): Morfología derivativa y semántica léxica: la prefijación de auto, co e inter, Madrid, UAM ediciones.
Fernández-Montraveta, A. y G. Vázquez (2016): «The event structure of reciprocal verbs and its implications for bidirectionality», Signos, 49, 92, pp. 280-303.
Kemmer, S. (1993): The middle voice, Amsterdam, John Benjamins.
Knjazev, J. P. (2007): «Lexical reciprocals as a means of expressing reciprocal situations», en V. P. Nedjalkov, ed., Reciprocal constructions, Amsterdam, John Benjamins, pp. 114-146.
Langendoen, D. T. (1978): «The logic of reciprocity», Linguistic Inquiry, 9, 12, pp. 177-197.
Marello, C. (2010): «Verbos con construcciones tanto transitiva como intransitivas y/o pronominales en los diccionarios monolingües y bilingües italianos y españoles», en M.ª A. Castillo Carballo y J. M. García Platero, eds., La lexicografía en su versión teórica, Málaga, Universidad de Málaga, pp. 33-57.
Otte, R. A. (2004): A semantic analysis of reciprocal expressions. An alternative approach to reciprocity, Tesis doctoral, University of Tilburg
Quintana, L. (2001): El papel de la estructura argumental en las construcciones recíprocas del inglés y del español, Tesis doctoral, Sevilla, Universidad de Sevilla.
Quintana, L. (2013): Construcciones recíprocas, Madrid, Arco/Libros.
Quintana, L. (2014): «Verbos recíprocos», Dicenda: Cuadernos de Filología Hispánica, 32, pp. 265-312
Renau, I. (2012): Gramática y diccionario: Las construcciones con se en las entradas verbales del diccionario de español como lengua extranjera, Tesis doctoral, Barcelona, Universitat Pompeu Fabra.
Rodríguez Ramalle, T. M. (2007): «Notas sobre la reflexividad y reciprocidad en español», Hesperia: Anuario de Filología Hispánica, X, pp. 189-206.
Salamanca. Gutiérrez Cuadrado, J., dir. (2000): Diccionario Salamanca de la lengua española, Madrid, Santillana.
Santamaría, I. (2004): «La información gramatical en los diccionarios monolingües de aprendizaje: reflexiones a partir del verbo», en Estudios de lingüística: El verbo, Alicante, Universidad de Alicante, pp. 559-580.
Siloni, T. (2012): «Reciprocal verbs and symmetry», Natural Language Theory, 30, pp. 261-320.
Vázquez, G. y A. Fernández-Montraveta (2016): «Emphatic Reciprocal Expressions and Symmetric Verbs in Spanish: An Empirical Analysis», Philologica Canariensia, 22, p. 117-136.
Vázquez, G., A. Fernández y M. A. Martí (2000): Clasificación verbal. Alternancias de diátesis, Lérida, Servicio de Publicaciones de la Universitat de Lleida.