Núm. 08 (2019)
Publicado:
14-02-2025
Entre 1589 y 1590, salieron dos ediciones de La Araucana de la imprenta de Pedro Madrigal, que constituyen la última versión de la obra revisada por Alonso de Ercilla. La composición y revisión de ambos libros resultó especialmente compleja, dando lugar a adiáforas y variantes de autor, igualmente válidas para la historia del texto. Su análisis es un paso imprescindible para afrontar la edición crítica de un texto fundamental en la literatura del Siglo de Oro.
La correspondencia inédita entre los dos escritores y diplomáticos del Siglo de Oro refuerza la opinión de que intensas redes políticas y grupos eruditos rigieron en el cuerpo diplomático y en el medio cultural del siglo XVII. Juan Antonio de Vera, el conde de La Roca y Diego Saavedra Fajardo, escritor y diplomático murciano se necesitaron el uno al otro como centros de información, puntos de control intelectuales y transmisores de bienes culturales. Condujeron debates profesionales en cuanto a la política exterior de Madrid. La Roca trató a Saavedra con desdén y superioridad soberbia. Una nota sobre las Empresas Políticas hace una sombra y pone de relieve un misterio sobre su primera edición.
Se analizan en detalle las figuras en los escudos de los personajes de 35 libros de caballerías impresos en el siglo XVI, que se distribuyen por igual en dos grupos: 1) formas tomadas del repertorio heráldico convencional, a veces utilizadas con significado simbólico, y 2) representaciones de sucesos trazados con total realismo (“escenas”) de intención alusiva o alegórica, derivadas de las introducidas en la heráldica castellana auténtica a partir del último tercio del siglo XV que gozaron de creciente aceptación a lo largo del XVI. Un buen número de estas figuras fueron usadas con propósitos semejantes en las concesiones regias de armas y en los escudos de ficción, apuntando a un origen común de la imaginación heráldica de sus inventores. Se estudian pormenorizadamente las adopciones de escudos novelescos por parte de individuos reales y el fenómeno inverso de transferencia de escudos auténticos a personajes literarios.
Este artículo explica el proceso de trabajo de edición digital y marcado de categorías de análisis de los paratextos contenidos en obras de escritoras españolas de la primera edad moderna, desde los primeros impresos conservados hasta los años finales del siglo XVIII. Una primera parte de este trabajo se dedica a analizar la metodología de investigación que el equipo de investigación del Proyecto BIESES ha llevado a cabo para definir las categorías de análisis que explican la escritura femenina de este período, en relación a los conceptos de autora, obra y receptor. En la segunda parte se da cuenta de las fases de trabajo de edición digital del corpus paratextual, marcado en TEI y el diseño de un buscador que permite recuperar esas categorías de análisis. El resultado de este proyecto de investigación es un entorno virtual de trabajo, que pone a disposición de la comunidad investigadora, en acceso abierto, herramientas de análisis, textos y una propuesta metodológica que proyecta el análisis literario en las humanidades digitales.
El tratado de Ufano es el mejor libro sobre artillería del siglo XVII. Hoy en día, es una referencia fundamental en los estudios de armamento de esta época. Sin embargo, una de las razones de su éxito fue su proceso editorial. El estudio del Tratado de la artillería (1612-1613) como producto cultural es el objetivo de este artículo. En relación a este tema, el papel desarrollado por el impresor flamenco Jan Mommaert fue esencial.
El elogio cervantino a Venecia en El licenciado Vidrieraes una pequeña corografía que abarca una comparación con México, de acuerdo con una semejanza forjada en una cadena de crónicas de Indias. Así, el pasaje constituye un buen ejemplo del interés de Cervantes tanto por América como por su tradición historiográfica, al tiempo que también permite explicar la imagen ofrecida de la ciudad en contraste con otras negativas visiones coetáneas.
Reseña del libro en el que Antonio Cortijo y Miguel Zugasti ofrecen un estudio y edición del texto completo de la Comedia de la invención de la sortija, escrita y representada en Monforte de Lemos en 1594 para agasajar al cardenal don Rodrigo de Castro. La obra se conserva en un manuscrito en la Bancroft Library (University of California Berkeley); constituye una muestra del teatro jesuítico y resulta de gran interés por ser el testimonio de un espectáculo artístico desconocido, con el valor añadido que supone la inclusión de fragmentos en lengua gallega, cuya presencia documental es escasa en esa época (como refleja bien el nombre que la crítica ha dado a esta etapa: Séculos Escuros).
Reseña de la edición crítica del Discurso de las letras humanas de Baltasar de Céspedes. Se analizan la importancia que la obra tiene en la historia del humanismo español y el trabajo realizado por Mercedes Comellas como editora del texto.
La divisa del rey Alfonso V de Portugal (1432–1481), de la dinastía de Avís, conocido como el Africano, ha sido hasta ahora mal comprendida por basarse en vestigios que no tenían completo el mote, así como por una explicación deficiente del sentido del motivo pictórico. Este trabajo aporta el verdadero mote de la divisa y una interpretación del conjunto de los dos elementos (mote y pictura) en consonancia con los hábitos y prácticas de la Emblemática en el siglo XV.
Los libros de caballerías españoles constituyen uno de los mayores repositorios de divisas caballerescas pendientes de catalogación y estudio sistemático. En esta ocasión se analiza una veintena de divisas con letra exhibidas por los caballeros en unas justas del Clarisel de las flores de Jerónimo de Urrea. Se estudian sus mecanismos de producción, la procedencia de los motivos elegidos y su significado simbólico, la conjunción de imagen (motivo) y palabra (letra), su función comunicativa y su carácter individual. Se tienen muy en cuenta los parámetros conceptuales utilizados en la base de datos Symbola: divisas o empresas históricas y se destaca la similitud que estas divisas caballerescas guardan con las históricas empleadas por reyes y caballeros.
Teniendo en cuenta la representación simbólica patente en las insignias militares usadas por los caballeros medievales y sabiendo que la dinastía Avis hizo uso de empresas personales, se pretende poner de manifiesto la continuidad de esa herencia en las letras y cimeras utilizadas en las fiestas reales portuguesas y registradas por el Cancioneiro Geral (1516) y por algunas crónicas contemporáneas. Relacionando esta práctica con la sistematización de la heráldica llevada a cabo en el siglo XVI, se procurará mostrar que la obra camoniana también presenta signos de recepción del lenguaje emblemático, en la medida en que recurre a los conceptos de "muda poesía" y de "pintura que habla "en la epopeya titulada Os Lusíadas. Además, este estudio pretende dar a conocer una serie de empresas atribuidas a Camões y supuestamente compuestas durante su permanencia en Goa. En el análisis de su contenido, se tejen algunas consideraciones sobre el enfoque paródico propuesto por el poeta, comparándolo con otras adaptaciones posteriores. De acuerdo con esta perspectiva, se intenta arrojar nueva luz sobre la contribución de Camões en la consolidación de la emblemática en Portugal.
Este trabajo ofrece, en esta primera parte, un perfil biográfico y literario del escritor prusiano Salomon Neugebauer (¿ca. 1574 - † 1625?); proponemos la actual ciudad checa de Kadaň (lat. Cadānum; alem. Kaaden) como su localidad natal, y esbozamos la estructura de las glosas (subscriptio) de sus Symbola heroica.